IA Video Dubbing Studio

Uso commerciale OK 380+ modelli Nessuna filigrana Nessuna registrazione necessaria
Modello:
+ GPT-5, Claude, Gemini
Caricare un clip con la testa parlata e farlo doppiare in un'altra lingua con il movimento della bocca sintetizzata dalle labbra. Whisper trascrive, MadLAD traduce, Kokoro parla in 174 voci in 37 lingue, e sincronizza Lipsync v2 re-rende la bocca. 99% delle clip auto-rilevare il linguaggio sorgente.

Trascinare un video qui o fare clic per caricare

MP4, MOV, WebM fino a 100MB · Testa parlante mono-altoparlante funziona meglio

Whisper rileva il linguaggio sorgente sul 99% delle clip. Override solo se l'auto-rileva le ipotesi sbagliate.
Fare clic su Anteprima per sentire la voce parlare una breve frase nella lingua di destinazione prima di dub l'intero clip.
Utile se il video ha musica o suono FX che si desidera preservare sotto la nuova voce. Off = pulito singolo-voce dub.
Preventivo token per la clip
Caricare un video per vedere il costo esatto del clip.
Conduttura di doppiaggio
Trascrizione originale
Tradotto a
Scarica

Dove IA video doppiaggio paga per se stesso

Localizza canali YouTube

Trasforma un video inglese in versioni spagnola, portoghese e hindi durante la notte. Lo scambio audio-traccia su YouTube consente un singolo upload servire 3× il pubblico con la bocca abbinata movimento.

Global ad creative

Spara un annuncio, dub in 20 lingue per una settimana-lungo test A / B. Meglio pagare una voce-over studio $ 500 / minuto per lingua.

E-learning + corporate training

Compliance, onboarding e video di formazione di prodotti che hanno bisogno di una dozzina di lingue senza un budget di studio. Stesso corso, ogni mercato.

Come funziona la conduttura di doppiaggio

Fase 1

Trascrizione (Whisper large-v3)

L'audio del video viene estratto e trascritto con tempi a livello di parola. Il linguaggio sorgente viene rilevato automaticamente con una precisione del 99%.

Fase 2

Tradurre (MadLAD-400)

La trascrizione è tradotta nella lingua di destinazione con un modello 3B-parametro sintonizzato per il fraseggio naturale parlato, non letterale parola per parola.

Fase 3

Parlate (Kokoro, 174 voci)

Una voce naturale nella lingua di destinazione legge la traduzione. 174 voci in 37 lingue Scegline una e ascolta prima un'anteprima.

Fase 4

Lip-sync (Sync Lipsync v2)

La bocca è ridisegnata frame-by-frame per abbinare il nuovo audio. State-of-the-art per le riprese mono-altoparlante rivolto in avanti.

Perche' non Rask, Papercup o HeyGen?

Rask carica $24/mo per 100 minuti di uscita e tappi a 130 lingue di origine. Papercup è enterprise-only (call sales, expect 4-figure bills). Livello di doppiaggio di HeyGen inizia a $29/mo con una quota di 5 minuti. Questo strumento utilizza gli stessi componenti della pipeline Whisper per STT, MadLAD per la traduzione, Kokoro per TTS, Sincronizzare Lipsync v2 per la bocca re-rendering senza abbonamento, senza filigrana, senza quota mensile. Si pagano gettoni dalla piscina che hai già.

Opzioni avanzate
Risultato
I token sono bassi. Ottenere più token
Vuoi risultati migliori? Modelli premium (GPT-5, Claude, Gemini) forniscono una qualità superiore. Visualizza Piani

❤️ Love this tool? Share it!

Registrati per ottenere un link di referral e guadagnare 25.000 gettoni per amico.

Ne vuoi ancora? Iscriviti gratis per 30K gettoni al giorno + 10K bonus
Iscriviti gratis

Elaborare la tua richiesta...

Dub qualsiasi video in 20+ lingue con movimento labbro sincronizzato. Whisper trascrive, MadLAD traduce, Kokoro parla, Sincronizza Lipsync v2 corrisponde alla bocca.

Come usare IA Video Dubbing Studio

1
Inserisci il tuo input

Digitare testo, caricare un file, o descrivere ciò che si desidera. Nessun account necessario.

2
Fare clic su genera

Il nostro IA elabora la tua richiesta in pochi secondi utilizzando i migliori modelli open-source.

3
Scarica e condividi

Scaricare, copiare o condividere il risultato. Gratis per uso personale e commerciale.

Utilizzare questo strumento tramite API

Automatizza questo strumento dal tuo codice. Endpoint REST compatibile con OpenAI, auth Bearer-token, nessun SDK aggiuntivo richiesto. I costi Token corrispondono all'interfaccia web.

curl -X POST https://api.free.ai/v1/video/generate/ \
  -H "Authorization: Bearer sk-free-..." \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{"prompt": "A cat playing piano", "duration": 4}'

IA Video Dubbing Studio — FAQ

Caricare un video, scegliere una lingua di destinazione, e tornare lo stesso video doppiato in quella lingua con le labbra dell'altoparlante ri-sincronizzato per abbinare il nuovo audio. Ottimo per trasformare il contenuto inglese YouTube in spagnolo, francese, cinese, ecc.

Quattro passi eseguire server-side in sequenza: (1) Whisper trascrive l'audio originale, (2) MadLAD traduce la trascrizione per la lingua di destinazione, (3) Kokoro genera discorso naturale in quella lingua, (4) Sincronizza Lipsync v2 rimostra la bocca dell'altoparlante per abbinare la nuova voce. Tutto fatto in una richiesta non si gioca da soli.

Il menu a discesa copre 20 lingue più richieste (Spagnolo, Francese, Tedesco, Portoghese, Italiano, Cinese, Giapponese, Coreano, Arabo, Hindi, Turco, Russo, Olandese, Polacco, Vietnamita, Indonesiano, Thai, Ebraico, Svedese, Inglese).

Il dubbing usa solo gettoni pagati (~100.000 per clip). Sincronizzare Lipsync v2 è il passo costoso i primi tre sono liberi auto-hosted. I crediti bonus di iscrizione non sbloccano IA Video Dubbing Studio.

Clip sotto i 30 secondi dub in circa 1 0403 minuti. I video più lunghi richiedono proporzionalmente più tempo. Il tappo rigido 100 MB di upload. Per il lavoro di lungometraggio, diviso in scene e dub ciascuno.

No Kokoro utilizza una delle 174 voci integrate (37 lingue), non una versione clonata dell'altoparlante originale. Per la clonazione vocale protetta dall'identità è necessario il nostro strumento separato /voice/clone/ più una pipeline personalizzata.

Sincronizza Lipsync v2 è allo stato dell'arte per scatti mono-altoparlante rivolti in avanti. Scene multi-altoparlanti o clip di visualizzazione del profilo possono deriva. I migliori risultati provengono da primo piano video-testa parlante.

Il semplice raccoglitore offre Auto / Maschio / Femmina. Per la selezione vocale a grana fine, utilizzare /voice/tts/ prima di visualizzare in anteprima e copiare l'ID vocale, poi possiamo collegarlo attraverso. In arrivo presto nell'interfaccia utente.

No. Il video caricato viene eliminato entro pochi minuti dall'elaborazione. L'output viene mantenuto sul nostro CDN per 24h (7d per gli utenti a pagamento) al link share.

Sì, per quel flusso di lavoro puro labbro-sync (il video + l'audio pre-registrato), usa il sottostante /v1/image/edit/ o un endpoint personalizzato. Il dubbing combina automaticamente tutti e quattro i passaggi.

Usare /transcribe/ per i file dei sottotitoli (SRT/VTT), o /translate/subtitle/ per tradurre un SRT esistente. Il dubbing sostituisce l'audio; i sottotitoli sovrappongono il testo in diverse uscite.

Si', video multipart POST in /v1/video/dubbeing/ con target_lang. Restituisce {output_url, transcript, translated_text}. Vedere /api/ per i documenti.

Iscriviti gratis per 30.000 gettoni

Crea account libero

Nessuna carta di credito richiesta

Come valuteresti questo strumento?

Love this tool? Share it!