IA Video Dubbing Studio

Uso comercial aceptado Máis de 380 modelos Sen marca de auga Non é preciso rexistrarse
Modelo:
+ GPT-5, Claude, Gemini
Envíe un clip de cabeza faladora e obteña a súa dobraxe noutra lingua con movemento da boca sincronizado cos labios. Whisper transcribe, MadLAD traduce, Kokoro fala en 174 voces en 37 linguas e Sync Lipsync v2 renderiza de novo a boca. O 99% dos clips detectan automaticamente a lingua de orixe.

Arrastre un vídeo aquí ou prema para envialo

MP4, MOV, WebM ata 100MB · funciona mellor cun altofalante único

Whisper detecta a lingua de orixe no 99% dos clips. Sobrescríbese só se a detección automática adiviña mal.
Prema Previsualizar para escoitar a voz pronunciar unha frase curta na lingua de destino antes de dobrar todo o clip.
Útil se o vídeo ten música ou efectos de son que queira conservar baixo a nova voz. Desactivado = limpar a voz única.
Estimación de token para o seu clip
Envíe un vídeo para ver o custo exacto do seu clip.
Conduto de duplicación
Transcrición orixinal
Traducido a
Obter

Onde a dobraxe de vídeo con IA paga por si mesma

Localice canles de YouTube

Converte un vídeo en inglés en versións en español, portugués e hindi durante a noite. O intercambio de pistas de son en YouTube permite que un só envío sirva 3 veces ao público con movementos de boca axustados aos labios.

Creativo de anuncio global

Filmar un anuncio, dobralo en 20 linguas para unha proba A/B de unha semana. Pagar a un estudio de dobraxe 500 dólares por minuto por lingua.

E-learning + corporate training

Vídeos de conformidade, incorporación e formación de produtos que precisan unha ducia de linguas sen orzamento de estudio.

Como funciona o conduto de dobraxe

Paso 1

Transcribir (Whisper large- v3)

O son do vídeo é extraído e transcrito con tempo a nivel de palabra. A lingua de orixe é detectada automaticamente cun 99% de precisión.

Paso 2

Traducir (MadLAD- 400)

A transcrición é traducida á lingua de destino cun modelo de parámetros 3B sintonizado para frases faladas naturais, non literalmente palabra por palabra.

Paso 3

Fala (Kokoro - 174 voces)

Unha voz natural na lingua de destino le a tradución. 174 voces en 37 linguas. Escolla unha e escoite unha vista previa primeiro.

Paso 4

Sincronización labial (Sync Lipsync v2)

A boca é renderizada fotograma a fotograma para que coincida co novo son. O máis avanzado para gravacións con un só falante.

Por que non Rask, Papercup ou HeyGen?

Rask cobra 24$/ mes por 100 minutos de saída e limita a 130 idiomas de orixe. Papercup é só para empresas (vendas por chamada, espera facturas de 4 díxitos). O nivel de dobraxe de HeyGen comeza en 29$/ mes cunha cota de 5 minutos. Esta ferramenta usa os mesmos compoñentes de canle — Whisper para STT, MadLAD para tradución, Kokoro para TTS, Sync Lipsync v2 para re- renderizaxe de boca — sen subscrición, sen marcas de auga, sen cota mensual. Paga tokens do conxunto que xa ten.

Opcións avanzadas
Resultado
A faltar fichas. Obter máis fichas
Queres mellores resultados? Modelos Premium (GPT-5, Claude, Gemini) ofrecen unha calidade superior. Ver os planos

❤️ Amas Free.ai?

Regístrese para obter unha ligazón de referencia e gañar 25.000 tokens por amigo.

Queres máis? Inscríbete gratis para 30K tokens/día + 10K de bonificación
Inscríbete gratis

A procesar o seu pedido...

Duble calquera vídeo en máis de 20 idiomas con movemento labial sincronizado. Whisper transcribe, MadLAD traduce, Kokoro fala, Sync Lipsync v2 emparella a boca.

Como usar IA Video Dubbing Studio

1
Introduza a súa entrada

Escriba texto, envíe un ficheiro ou describa o que queira. Non se precisa conta.

2
Prema para xerar

A nosa IA procesa a túa solicitude en segundos empregando os mellores modelos de código aberto.

3
Obter e compartir

Obteña, copie ou comparta o seu resultado. Gratuito para uso persoal e comercial.

Empregar esta ferramenta mediante API

Automatice esta ferramenta a partir do seu propio código. Punto final REST compatíbel con OpenAI, autenticación por token de portador, non se require SDK adicional. Os custos dos tokens son iguais aos da interface web.

curl -X POST https://api.free.ai/v1/video/generate/ \
  -H "Authorization: Bearer sk-free-..." \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{"prompt": "A cat playing piano", "duration": 4}'

IA Video Dubbing Studio — FAQ

Envíe un vídeo, escolla unha lingua de destino e obteña o mesmo vídeo dobrado a esa lingua cos labios do falante resincronizados para que coincidan co novo son. Excelente para converter contidos de YouTube en inglés en español, francés, chinés, etc.

Catro pasos executanse en secuencia no lado do servidor: (1) Whisper transcríbe o son orixinal, (2) MadLAD traduce a transcrición á lingua de destino, (3) Kokoro xera fala natural nesa lingua, (4) Sync Lipsync v2 remap a boca do falante para que coincida coa nova voz. Todo feito nunha solicitude, sen malabarismos.

A lista despregábel cobre 20 linguas moi demandadas (español, francés, alemán, portugués, italiano, chinés, xaponés, coreano, árabe, hindi, turco, ruso, holandés, polaco, vietnamita, indonesio, tailandés, hebreo, sueco, inglés). MadLAD admite tecnicamente máis de 450 — pídanos axuda se precisa outras.

A dobraxe só usa tokens de pago (~100. 000 por clip). Sincronizar Lipsync v2 é o paso máis caro — os tres primeiros son gratuítos e auto- hospedados. Os créditos de bonificación de rexistro non desbloquean IA Video Dubbing Studio.

Os clips de menos de 30 segundos duplícanse en 1- 3 minutos. Os vídeos máis longos tardan proporcionalmente máis. O límite de envío é de 100 MB. Para traballos de longa duración, divida en escenas e duplique cada unha.

Non, Kokoro emprega unha das 174 voces incorporadas (37 linguas), non unha versión clonada do falante orixinal. Para clonar a voz preservando a identidade precisaría da nosa ferramenta / voice/ clone/ separada e dun conduto personalizado.

Sincronizar a sincronización labial v2 é a máis avanzada para gravacións con un só falante. As escenas con varios falantes ou os clips de vista de perfil poden desviarse. Os mellores resultados obtéñense con gravacións de primeira persoa.

O selector simple ofrece Automático / Masculino / Feminino. Para unha selección de voz máis precisa, use / voice/ tts/ primeiro para previsualizar e copiar a identificación da voz, e logo podemos pasar a información. Pronto na interface.

Non. O vídeo enviado é borrado nuns minutos do seu procesamento. A saída consérvase na nosa CDN durante 24 horas (7 días para usuarios de pago) na ligazón de compartición.

Si, para ese fluxo de traballo de sincronización labial pura (o vídeo + o son pregravado), use o / v1/ image/ edit / subxacente ou un punto final personalizado. A dobraxe combina os catro pasos automaticamente.

Empregue / transcribe / para ficheiros de subtítulos (SRT/ VTT), ou / translate/ subtitle / para traducir un SRT existente. A dobraxe substituirá o son; os subtítulos sobrepoñerán o texto — diferentes saídas.

Si — POST vídeo multiparte a / v1/ video/ dubbing / con target_ lang. Devolve {output_ url, transcript, translated_ text}. Consulte / api / para a documentación.

Inscríbete gratis para obter 30.000 tokens

Crear unha conta libre

Non se require tarxeta de crédito

Como valora esta ferramenta?

Amas Free.ai?