Ang Dubbing Studio ay isang seryeng manga.

> Komersyal na paggamit OK > 380+ modelo Walang watermark > Walang pag-sign-up na kinakailangan
Modelo:
+ GPT-5, Claude, Gemini
> I-upload ang isang nagsasalita-head clip at makakuha ng ito dubbed sa ibang wika na may lip-synced paggalaw ng bibig. Whisper transcribes, MadLAD isinalin, Kokoro nagsasalita sa 174 boses sa 37 wika, at Sync Lipsync v2 muling-render ang bibig. 99% ng mga clips auto-detect ang wika source.

> I-drag ang isang video dito o mag-click upang mag-upload

> MP4, MOV, WebM hanggang sa 100MB · single-speaker na nagsasalita-utak gumagana pinakamahusay na

> Whisper natuklasan ang wika pinagmulan sa 99% ng mga clips. Override lamang kung auto-detect hulaan mali.
> I-click ang Preview upang marinig ang boses na nagsasalita ng maikling parirala sa iyong target na wika bago mo i-dub ang buong clip.
> Kapaki-pakinabang kung ang video ay may musika o tunog FX na nais mong ipagpatuloy sa ilalim ng bagong boses. Off = malinis na solong- boses dub.
> Token pagtatantya para sa iyong clip
> I-upload ang isang video upang makita ang eksaktong gastos para sa iyong clip.
Dubbing pipeline
Ang orihinal na transcript
Isalin sa
I-download

> Kung saan AI video dubbing nagbabayad para sa sarili nito

> Lokalisasyon ng YouTube channel

> I-convert ang isang video sa Ingles sa Espanyol, Portuges, at Hindi bersyon sa isang gabi. Audio-track swap sa YouTube ay nagbibigay-daan sa isang solong-upload magsilbi 3 × ang mga manonood na may lip-matched paggalaw ng bibig.

> Global ad creative

> Shoot ng isang ad, dub sa 20 wika para sa isang linggo-haba A / B test. Beats pagbabayad ng isang voice-over studio $ 500 / minuto bawat wika.

E-learning + corporate training

> Compliance, onboarding, at produkto-training video na kailangan ng isang dosenang mga wika nang walang isang studio badyet. Parehong kurso, bawat merkado.

> Paano gumagana ang dubbing pipeline

Hakbang 1

> Isulat (Tinig ng mga bata-v3)

> Ang audio ng video ay na-extract at naisalin sa pamamagitan ng timing sa antas ng salita. Ang wikang pinagmulan ay awtomatikong natukoy na may 99% katumpakan.

Hakbang 2

> Isalin (MadLAD-400)

Ang transcript ay isinalin sa wikang target na may modelong 3B-parameter na nakatuon sa natural na pagsasalita ng mga parirala, hindi literal na salita-sa-salita.

Hakbang 3

> Magsalita (Kokoro — 174 boses)

> Isang natural na boses sa target na wika ay nagbabasa ng pagsasalin. 174 na boses sa 37 wika — piliin ang isa at marinig ang isang preview muna.

Hakbang 4

Ang 2nd Synchronization (2nd Synchronization) ay isang seryeng manga.

> Ang bibig ay muling-render frame-by-frame upang tumugma sa bagong audio. Estado-ng-art para sa single-speaker pasulong-harap shot.

Bakit hindi Rask, Papercup, o HeyGen?

Ang Rask ay may bayad na $24/buwan para sa 100 minuto ng output at may caps sa 130 wikang pinagmulan. Ang Papercup ay enterprise-only (call sales, inaasahang4na numerong bills). Ang HeyGen ay may tier na dubbing na nagsisimula sa $29/buwan na may5minutong quota. Ang tool na ito ay gumagamit ng parehong mga bahagi ng pipeline — Whisper para sa STT, MadLAD para sa pagsasalin, Kokoro para sa TTS, Sync Lipsync v2 para sa munting muling pag-render — na walang subscription, walang watermark, walang buwanang quota.

> Advanced na mga pagpipilian
Resulta
Ang mga token ay tumatakbo sa low. > Kumuha ng Higit pang mga Tokens
> Gusto mo ng mas mahusay na mga resulta? > Premium modelo Ang 8 (walo) ay isang likas na bilang at bilang rasyonal na pagkatapos ng 7. Tingnan ang mga Plano

❤️ Ibig Free.ai? Sabihin sa iyong mga kaibigan!

Ang Sign up ay makakakuha ng isang referral link at kumita ng 25,000 tokens bawat kaibigan.

Gusto mo ng higit pa? > Mag-sign up para sa libreng 30K tokens / araw + 10K bonus
Mag-sign up para sa libreng

> Pagpoproseso ng iyong kahilingan...

> Dub anumang video sa 20 + wika na may synchronized lip paggalaw. Whisper transcribes, MadLAD isinalin, Kokoro nagsasalita, Sync Lipsync v2 tumutugma sa bibig.

Paano Gumamit Ang Dubbing Studio ay isang seryeng manga.

1
> Ipasok ang iyong input

> Mag-type ng teksto, mag-upload ng isang file, o ilarawan kung ano ang gusto mo. Walang account na kinakailangan.

2
> Mag-click upang makabuo

> Ang aming AI proseso ng iyong kahilingan sa ilang segundo gamit ang pinakamahusay na mga modelo ng open-source.

3
> I-download at ibahagi

> I-download, kopyahin, o ibahagi ang iyong resulta. Libre para sa personal at komersyal na paggamit.

tl> Gamitin ang tool na ito sa pamamagitan ng API

> Automate ang tool na ito mula sa iyong sariling code. OpenAI-compatible REST endpoint, Bearer-token auth, walang karagdagang SDK na kinakailangan. Token gastos tugma sa web interface.

curl -X POST https://api.free.ai/v1/video/generate/ \
  -H "Authorization: Bearer sk-free-..." \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{"prompt": "A cat playing piano", "duration": 4}'

Ang Dubbing Studio ay isang seryeng manga. — FAQ

> I-upload ang isang video, pumili ng isang target na wika, at makakuha ng bumalik ang parehong video dubbed sa wikang iyon na may mga labi ng tagapagsalita muling-synchronized upang tumugma sa bagong audio.

> Apat na hakbang na tumatakbo server-side sa pagkakasunod-sunod: (1) Whisper transcribes ang orihinal na audio, (2) MadLAD isinalin ang transcript sa iyong target na wika, (3) Kokoro bumubuo ng natural na pagsasalita sa wikang iyon, (4) Sync Lipsync v2 remaps ang bibig ng speaker upang tumugma sa bagong boses. Lahat ng ginawa sa isang kahilingan — walang juggling mga tool sa iyong sarili.

Ang dropdown ay sumasaklaw sa 20 mga wika na may pinakamataas na demand (Espanyol, Pranses, Aleman, Portuges, Italyano, Intsik, Hapon, Koreano, Arabic, Hindi, Turkish, Ruso, Olandes, Polish, Vietnamese, Indonesian, Thai, Hebreo, Suweko, Ingles). MadLAD teknikal na sumusuporta sa 450 + — ping sa amin kung kailangan mo ng iba.

> Dubbing gumagamit ng bayad na token lamang (~ 100,000 bawat clip). Sync Lipsync v2 ay ang mahal na hakbang - ang unang tatlong ay libre self-hosted. Mag-sign up bonus credits hindi i-unlock ang tool na ito.

> Clips sa ilalim ng 30 segundo dub sa tungkol sa 1-3 minuto. Mas mahabang mga video tumagal proporsyonal na mas mahaba. Hard cap 100 MB-upload. Para sa feature-haba ng trabaho, hatiin sa mga eksena at dub bawat isa.

Hindi — Kokoro ay gumagamit ng isa sa 174 built-in na boses (37 wika), hindi isang cloned na bersyon ng orihinal na tagapagsalita. Para sa pagkakakilanlan-preserbasyon ng boses cloning kailangan mo ang aming hiwalay na / boses / clone / tool pati na rin ang isang custom na pipeline.

Ang Lipsync v2 ay state-of-the-art para sa mga single-speaker na nakaharap sa harap na mga shot. Ang mga eksena ng multi-speaker o mga clips ng profile-view ay maaaring mag-drift. Pinakamahusay na mga resulta ay mula sa close-up na nagsasalita-utak na footage.

> Ang simpleng picker nag-aalok ng Auto / Lalaki / Babae. Para sa fine-grained pagpili ng boses, gamitin ang / boses / tts / una upang i-preview at kopyahin ang boses ID, pagkatapos ay maaari naming wire na sa pamamagitan ng.

Ang nai-upload na video ay tinanggal sa loob ng ilang minuto ng pagpoproseso. Ang output ay pinananatili sa aming CDN para sa 24h (7d para sa mga bayad na gumagamit) sa link ng pagbabahagi.

> Oo — para sa purong lip-sync workflow (ang iyong video + ang iyong pre-recorded audio), gamitin ang underlying /v1/image/edit/ o isang pasadyang endpoint. Dubbing pinagsasama ang lahat ng apat na hakbang nang awtomatiko.

> Gamitin ang /transcribe/ para sa mga file ng subtitle (SRT/VTT), o /translate/subtitle/ upang isalin ang isang umiiral na SRT. Ang dubbing ay pumapalit sa audio; ang mga subtitle ay nag-uugnay sa teksto — iba’t ibang output.

> Oo — POST multipart video sa /v1/video/dubbing/ na may target_lang. Bumalik {output_url, transcript, translated_text}. Tingnan ang /api/ para sa mga dokumento.

> Mag-sign up para sa libreng 30,000 token

Mag-sign up para sa isang libreng account

> Walang credit card kinakailangan

> Paano mo i-rate ang tool na ito?

Ibig Free.ai? Sabihin sa iyong mga kaibigan!