KI-Video-Dubbing-Studio

Kommerzielle Nutzung OK 380+ Modelle Kein Wasserzeichen Keine Anmeldung erforderlich
Modell:
+ GPT-5, Claude, Gemini
Laden Sie einen Talk-Head-Clip hoch und lassen Sie ihn in eine andere Sprache mit lippensynchroner Mundbewegung dubbed. Whisper transkribiert, MadLAD übersetzt, Kokoro spricht in 174 Stimmen in 37 Sprachen, und Sync Lipsync v2 re-rendert den Mund. 99% der Clips automatisch erkennen die Quellsprache.

Ziehen Sie hier ein Video oder klicken Sie zum Hochladen

MP4, MOV, WebM bis 100MB · Ein-Lautsprecher-Sprechkopf funktioniert am besten

Whisper erkennt die Quellsprache auf 99 % der Clips. Überschreiben Sie nur, wenn automatische Raten falsch erkannt werden.
Klicken Sie auf Vorschau, um zu hören, wie die Stimme einen kurzen Satz in Ihrer Zielsprache spricht, bevor Sie den ganzen Clip dub.
Nützlich, wenn das Video Musik oder Sound FX hat, die Sie unter der neuen Stimme bewahren möchten. Off = clean single-voice dub.
Token-Schätzung für Ihren Clip
Laden Sie ein Video hoch, um die genauen Kosten für Ihren Clip zu sehen.
Dubing-Pipeline
Ursprüngliches Transkript
Übersetzt in
Herunterladen

Wo KI-Video-Dubbing sich bezahlt

YouTube-Kanäle lokalisieren

Drehen Sie ein englisches Video in spanische, portugiesische und Hindi-Versionen über Nacht. Audio-Track-Swap auf YouTube lässt einen einzigen Upload dienen 3× das Publikum mit Lippen-Matched Mundbewegung.

Globale Werbung kreativ

Shoot one ad, dub in 20 Sprachen für einen einwöchigen A/B-Test. Beats zahlen ein Voice-Over Studio $500/Minute pro Sprache.

E-learning + corporate training

Compliance, Onboarding und Produkt-Training Videos, die ein Dutzend Sprachen ohne Studio-Budget benötigen.

Wie funktioniert die Synchronisations-Pipeline?

Schritt 1

Transcribe (Flüsterer Großv3)

Das Video Audio wird extrahiert und transkribiert mit Wort-Ebene Timing. Quelle Sprache wird automatisch mit 99% Genauigkeit erkannt.

Schritt 2

Übersetzung (MadLAD-400)

Das Transkript wird in die Zielsprache mit einem 3B-Parameter-Modell übersetzt, das auf natürliche, gesprochene Phrasierung abgestimmt ist, nicht auf wörtliches Wort-für-Wort.

Schritt 3

Sprechen (Kokoro — 174 Stimmen)

Eine natürliche Stimme in der Zielsprache liest die Übersetzung. 174 Stimmen in 37 Sprachen — wählen Sie eine und hören Sie zuerst eine Vorschau.

Schritt 4

Lip-sync (Sync Lipsync v2)

Der Mund ist neu gerendert Frame-by-frame, um die neue Audio. State-of-the-Art für Einzel-Lautsprecher nach vorne Aufnahmen.

Warum nicht Rask, Papercup oder HeyGen?

Rask kostet $24 / Mo für 100 Minuten der Ausgabe und Kappen in 130 Quellsprachen. Papercup ist Enterprise-only (Call-Sales, erwarten 4-stellige Rechnungen). HeyGen Dubbing-Tier beginnt bei $29 / Mo mit einem 5-Minuten-Quote. Dieses Tool verwendet die gleichen Pipeline-Komponenten — Whisper für STT, MadLAD für Übersetzung, Kokoro für TTS, Sync Lipsync v2 für Mund Re-Rendering — ohne Abonnement, kein Wasserzeichen, keine monatliche Quote. Sie zahlen Token aus dem Pool Sie bereits haben.

Erweiterte Optionen
Ergebnis
Die Tokens sind knapp. Erhalten Sie mehr Token
Willst du bessere Ergebnisse? Premium-Modelle (GPT-5, Claude, Gemini) liefern eine höhere Qualität. Pläne anzeigen

❤️ Love this tool? Share it!

Sign up um einen Verweis zu erhalten und 25.000 Token pro Freund zu verdienen.

Willst du mehr? Melde dich kostenlos an für 30K Tokens/Tag + 10K Bonus
Kostenlos anmelden

Ihre Anfrage bearbeiten...

Dub jedes Video in 20+ Sprachen mit synchronisierter Lippenbewegung. Whisper transkribiert, MadLAD übersetzt, Kokoro spricht, Sync Lipsync v2 passt zum Mund.

Verwendung KI-Video-Dubbing-Studio

1
Geben Sie Ihre Eingabe ein

Geben Sie Text ein, laden Sie eine Datei hoch oder beschreiben Sie, was Sie wollen.

2
Klicken Sie auf Generieren

Unsere KI verarbeitet Ihre Anfrage in Sekundenschnelle mit den besten Open-Source-Modellen.

3
Herunterladen & Teilen

Downloaden, kopieren oder teilen Sie Ihr Ergebnis. Kostenlos für den persönlichen und kommerziellen Gebrauch.

Verwenden Sie dieses Tool über API

Automatisieren Sie dieses Tool aus Ihrem eigenen Code. OpenAI-kompatible REST-Endpunkt, Bearer-Token-Auth, kein zusätzliches SDK erforderlich. Tokenkosten entsprechen der Web-Schnittstelle.

curl -X POST https://api.free.ai/v1/video/generate/ \
  -H "Authorization: Bearer sk-free-..." \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{"prompt": "A cat playing piano", "duration": 4}'

KI-Video-Dubbing-Studio — FAQ

Hochladen Sie ein Video, wählen Sie eine Zielsprache, und erhalten Sie wieder das gleiche Video in diese Sprache mit den Lippen des Lautsprechers resynchronisiert, um die neue Audio. Ideal für die Umwandlung der englischen YouTube-Inhalte in Spanisch, Französisch, Chinesisch, etc.

Vier Schritte laufen serverseitig in Folge: (1) Whisper transkribiert das Original-Audio, (2) MadLAD übersetzt das Transkript in Ihre Zielsprache, (3) Kokoro erzeugt natürliche Sprache in dieser Sprache, (4) Synchronisieren Lipsync v2 remaps den Mund des Lautsprechers, um die neue Stimme. Alles in einer Anfrage getan - keine jonglieren Werkzeuge selbst.

Der Dropdown umfasst 20 Top-Demand-Sprachen (Spanisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch, Italienisch, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Arabisch, Hindi, Türkisch, Russisch, Niederländisch, Polnisch, Vietnamesisch, Indonesisch, Thai, Hebräisch, Schwedisch, Englisch).

Synchronisieren verwendet nur bezahlte Token (~100.000 pro Clip). Synchronisieren Sie Lipsync v2 ist der teure Schritt — die ersten drei sind kostenlos selbst gehostet.

Clips unter 30 Sekunden Dub in ca. 1–3 Minuten. Längere Videos dauern proportional länger. Hard Cap 100 MB Upload. Für feature-length Arbeit, aufgeteilt in Szenen und Dub jeweils.

Nein — Kokoro verwendet eine der 174 eingebauten Stimmen (37 Sprachen), nicht eine geklonte Version des Originallautsprechers. Zum identitätserhaltenden Stimmenklonen benötigen Sie unser separates /voice/clone/-Tool sowie eine benutzerdefinierte Pipeline.

Sync Lipsync v2 ist der State-of-the-Art für nach vorne gerichtete Einzellautsprecher-Aufnahmen. Multi-Speaker-Szenen oder Profil-View-Clips können driften. Beste Ergebnisse ergeben sich aus Nahaufnahme-Sprechkopf-Aufnahmen.

Der einfache Picker bietet Auto / Male / Female. Für feinkörnige Sprachauswahl, verwenden Sie /voice/tts/ zuerst zur Vorschau und kopieren Sie die Sprach-ID, dann können wir diese durch. Kommen bald in der Benutzeroberfläche.

Nein. Das hochgeladene Video wird innerhalb von Minuten nach der Verarbeitung gelöscht. Die Ausgabe wird auf unserem CDN für 24h (7d für bezahlte Benutzer) im Share-Link gespeichert.

Ja – für diesen reinen Lip-Sync-Workflow (Ihr Video + Ihr voraufgezeichnetes Audio) verwenden Sie das zugrunde liegende /v1/image/edit/ oder einen benutzerdefinierten Endpunkt. Dubbing kombiniert alle vier Schritte automatisch.

Verwenden Sie /transcribe/ für Untertiteldateien (SRT/VTT) oder /translate/subtitle/ um ein vorhandenes SRT zu übersetzen. Dubbing ersetzt das Audio; Untertitel überlagern Text — verschiedene Ausgänge.

Ja — POST multipart video to /v1/video/dubbing/ with target_lang. Gibt {output_url, transcript, translated_text} zurück. Siehe /api/ for docs.

Melde dich kostenlos an für 30.000 Token

Kostenloses Konto erstellen

Keine Kreditkarte erforderlich

Wie würden Sie dieses Tool bewerten?

Love this tool? Share it!