AI Video Dubbing Studio

Commercial use OK 380+ wangun Ora ana tandha banyu Ora perlu mlebu
_Model:
+ GPT-5, Claude, Gemini
Ngaupload klip kepala-pangucap sarta meunangkeun éta didublaged kana basa séjén kalawan gerak pipi-synced. Whisper transcribes, MadLAD translate, Kokoro speaks in 174 voices across 37 languages, jeung Sync Lipsync v2 re-renders the mouth. 99% of clips auto-detect the source language.

Seret video kene utawa klik kanggo ngunggah

MP4, MOV, WebM nganti 100MB · speaker tunggal sing paling apik

Whisper manggihan basa sumber dina 99% klip. Ngan ngantep lamun auto-discover nyatet salah.
Klik Pratélan pikeun ngadangu sora nyarioskeun frasa pondok dina basa target anjeun sateuacan anjeun ngadublakeun sadaya klip.
Manfaat lamun videona mibanda musik atawa FX sora anu anjeun hoyongkeun disimpen di handapeun sora anyar. Ditutup = bersihkeun duplikat sora tunggal.
Token estimasi kanggo klip sampeyan
Ngunduh video kanggo ndeleng biaya sing bener kanggo klip sampeyan.
Dubbing pipeline
Transkrip asli
Terjemahkan ke
Muat turun

Situs resmi Situs resmi Situs resmi

Lokalisasi saluran YouTube

Ngarobah hiji video basa Inggris kana versi basa Spanyol, Portugis, jeung Hindi dina hiji wengi. Swap audio-track dina YouTube ngamungkinkeun hiji upload tunggal pikeun nyayogikeun 3x pamiarsa kalayan gerakan pipi anu cocog.

Global ad kreatif

Dinten ieu, 20 taun sanggeus diterbitkeun, buku ieu masih diékspor ka 20 nagara, sarta diékspor ka 50 nagara.

E-learning + corporate training

Compliance, onboarding, sarta produk-latihan video nu peryogi loba basa tanpa anggaran studio. Same course, every market.

Cara kerja pipa duplikasi

Langkah 1

Transkrip (Whisper gedhe-v3)

Audio video diekstraksi sarta ditranskripsikeun kalayan waktu tingkat kecap. Basa sumber ditéwak sacara otomatis kalayan akurasi 99%.

Langkah 2

Тлумачыць (MadLAD-400)

Basa Sunda diwangun ku 33 aksara, anu diwangun ku 33 hurup, anu diwangun ku 33 konsonan, sarta 33 konsonan anu diwangun ku 33 konsonan.

Langkah 3

Speak (Kokoro — 174 suara)

174 sora di 37 basa — pilih hiji jeung ngadéngékeun pra-ngadangukeun saméméh.

Langkah 4

Selang-seling pipi (Sync Lipsync v2)

Mulut digambar deui bingkai-demi-bingkai pikeun cocog jeung audio anyar. Standar pikeun poto anu ngahadap ka hareup kalayan hiji panyatur.

Apa ora Rask, Papercup, utawa HeyGen?

Rask nanggung $24/mo pikeun 100 menit output sarta caps ka 130 basa sumber. Papercup ngan enterprise-only (call sales, expect 4-figure bills). HeyGen's dubbing tier starts at $29/mo with a 5-minute quota. This tool uses the same pipeline components — Whisper for STT, MadLAD for translation, Kokoro for TTS, Sync Lipsync v2 for mouth re-rendering — with no subscription, no watermark, no monthly quota. You pay tokens from the pool you already have.

Pilihan lanjutan
Hasil
Kembangé cilik. Ngundhuh token tambahan
Ingin asil luwih apik? Premium (GPT-5, Claude, Gemini) menehi kualitas sing luwih dhuwur. Lihat Plans

❤️ Love Free.ai? Nyathet kanca-kancamu!

Register kanggo nampa tautan referensi lan meunang 25.000 token per kanca.

Ingin luwih? Daftar gratis kanggo 30K tokens / dina + 10K bonus
Daftar Free

Ngolah panjalukmu...

Dub video mana wae kana 20+ basa kalawan gerakan bibir anu disinkronkeun. Whisper transcribes, MadLAD translates, Kokoro speaks, Sync Lipsync v2 match the mouth.

Cara Nggunakake AI Video Dubbing Studio

1
Ngetik inputmu

Ngetik teks, ngunggah file, utawa nerangake apa sing sampeyan karep. Ora perlu akun.

2
Klik kanggo mbangun

AI urang ngaproses panjaluk anjeun dina detik nganggo model open-source anu pangsaéna.

3
Muat turun & Bagikan

Muter, salinan, utawa bagi hasilmu. Bebas kanggo panggunaan pribadi lan komersial.

Gunake alat iki liwat API

Otomatisasi alat ieu ti kode anjeun sorangan. OpenAI-kompatibel REST titik akhir, Bearer-token otentikasi, teu perlu SDK tambahan. Token biaya cocog antarmuka web.

curl -X POST https://api.free.ai/v1/video/generate/ \
  -H "Authorization: Bearer sk-free-..." \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{"prompt": "A cat playing piano", "duration": 4}'

AI Video Dubbing Studio — FAQ

Unggah video, pilih basa target, sarta meunang deui video anu sami didublaged kana basa éta jeung pipi pangucap anu disinkronisasi deui pikeun cocog sareng audio anyar. Bagus pikeun ngarobah konten YouTube basa Inggris kana basa Spanyol, Perancis, Cina, jsb.

Papat léngkah dijalankeun dina sisi server: (1) Whisper ngatranskripsikeun audio asli, (2) MadLAD ngatranskripsikeun transkripsi kana basa target anjeun, (3) Kokoro ngahasilkeun basa alami dina basa éta, (4) Sync Lipsync v2 ngaremap pipi pangucap pikeun cocog sareng sora anyar. Sadaya dilakukeun dina hiji panyungsi — teu aya alat juggling sorangan.

Di handap ieu aya 20 basa anu paling dipikabutuh (Spanyol, Perancis, Jerman, Portugis, Italia, Cina, Jepang, Korea, Arab, Hindi, Turki, Rusia, Walanda, Polandia, Vietnam, Indonésia, Thai, Ibrani, Swedia, Inggris). MadLAD sacara teknis ngadukung 450+ — mangga kontak kami upami anjeun peryogi anu sanés.

Dubbing ngan nganggo tokens dibayar (~100,000 per klip). Sinkronisasi Lipsync v2 nyaéta léngkah anu mahal — tilu anu mimitina bébas dihosting sorangan. Bonus kredit ngadaptar henteu ngabuktoskeun alat ieu.

Clip di handapeun 30 detik didubbing dina kira-kira 1-3 menit. Video panjang bakal nyandak proporsional langkung lami. Hard cap 100 MB upload. Pikeun karya fitur-panjang, dibagi kana adegan jeung dubbing unggal.

Teu — Kokoro ngagunakeun salah sahiji ti 174 sora anu aya (37 basa), lain versi kloning tina panyatur asli. Pikeun kloning sora anu ngajaga identitas anjeun butuh alat /voice/clone/ anu béda sareng pipa anu ditangtukeun.

Sinkronisasi Lipsync v2 mangrupakeun téknologi pangénggalna pikeun poto anu ngahadap ka hareup ku hiji panyatur. Acara multi-pangatur atawa klip tampilan profil bisa dipindahkeun. Hasil pangluhurna datang ti gambar anu ngaliwatan panon.

Pilem saderhana nawiskeun Auto / Lalaki / Wanita. Pikeun milih sora anu langkung halus, anggo /voice/tts/ mimitina pikeun ningali pra-tayang sareng nyalin ID sora, teras urang tiasa nyambungkeun éta. Salajengna dina UI.

No. Video anu diunggah dihapus dina sababaraha menit saatos diproses. Outputna disimpen dina CDN kami pikeun 24h (7d pikeun pangguna anu mayar) dina tautan babagi.

Ya — pikeun aliran kerja lip-sync murni (video anjeun + audio anu diunggah sateuacanna), anggo /v1/image/edit/ anu aya di handapeun atanapi titik akhir anu ditangtukeun. Dubbing ngagabungkeun sadaya opat léngkah sacara otomatis.

Gunakeun /transcribe/ pikeun berkas subtitle (SRT/VTT), atawa /translate/subtitle/ pikeun ngébréhkeun SRT anu aya. Dubbing ngaganti audio; subtitle ngagulung teks — hasil anu béda.

Ya — POST video multipart ka /v1/video/dubbing/ kalawan target_lang. Balik {output_url, transcript, translated_text}. Lihat /api/ kanggo dokumèn.

30.000 token gratis

Akun Free

Ora perlu kartu kredit

Kepiye sampeyan nganggep alat iki?

Love Free.ai? Nyathet kanca-kancamu!