Azpitituluen itzulpena

Erabilera komertziala Ados 380+ modelo Ur- markarik ez Ez da izen-ematerik behar
Modeloa:
+ GPT-5, Claude, Gemini

Arrastatu eta jaregin zure azpitituluen fitxategia hemen

edo egin klik arakatzeko

.SRT .VTT

Azpitituluen lerro bakoitza banaka itzultzen da, denbora-zigilu eta formatu guztiak mantenduz. MadLAD-400-k (450 hizkuntza baino gehiago) bultzatuta.

~100 tokens per use
0%
Translating lines...
Translated Subtitles

            
Aukerak aurreratuak
Emaitza
Token gutxi. Get More Tokens
Want better results? Premium modeloak (GPT-5, Claude, Gemini) deliver higher quality. View Plans

❤️ Free.ai maite duzu?

Izen eman erreferentzia-esteka bat lortzeko eta 25.000 token laguneko irabazteko.

Gehiago nahi duzu? Izena eman doan 5K token/egun + 10K bonus
Izena eman doan

Zure eskaera prozesatzen...

Itzul itzazu azpitituluak (SRT, VTT) 99 hizkuntzatan AI-rekin. Librea, denbora zehatza mantentzen da.

Nola erabili Azpitituluen itzulpena

1
Sartu zure sarrera

Idatzi testua, igo fitxategi bat edo deskribatu nahi duzuna. Ez da konturik behar.

2
Egin klik sortzean

Gure AI-ak zure eskaera segundotan prozesatzen du, kode irekiko eredurik onenak erabiliz.

3
Deskargatu eta partekatu

Deskargatu, kopiatu edo partekatu zure emaitza. Dohainik erabilpen pertsonal eta komertzialerako.

Erabili tresna hau API bidez

Automatizatu tresna hau zure kodetik. OpenAI-rekin bateragarria den REST amaiera-puntua, eramantzailearen tokenaren autentifikazioa, ez da SDK gehigarririk behar. Tokenen kostuak web-interfazearekin bat datoz.

curl -X POST https://api.free.ai/v1/translate/ \
  -H "Authorization: Bearer sk-free-..." \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{"text": "Hello world", "target": "es"}'

Azpitituluen itzulpena — FAQ

Free AI Subtitle Translation-ek SRT azpitituluen fitxategiak itzultzen ditu 100 hizkuntza baino gehiagoren artean, denbora-zigilu eta formatuekin batera.

Bai! Azpitituluen itzulpenak ~100-500 token balio ditu, luzera kontuan hartuta. Egunean 2.500 token doan.

SRT (SubRip) formatua. Igo azpitituluen fitxategia eta deskargatu itzulitako bertsioa.

Bai! Denbora- datuak gordetzen dira. Testu- edukia bakarrik itzultzen da.

100 hizkuntza baino gehiago MadLAD-400 itzulpen-modeloaren bidez.

Ez, itzuli azpitituluak berehala.

Erabili gure transkribatze-tresna /transcribe/-en audio/bideoetatik azpitituluak sortzeko lehenik, eta itzuli hemen.

Hizkuntza bikote nagusien zehaztasun handia. Azpitituluen testuinguruak koherentetasuna mantentzen laguntzen du.

Ez. Fitxategiak prozesatu eta berehala baztertzen dira.

Fitxategi bat aldi bakoitzean. Erabili /batch/ multzokako itzulpenetarako.

Bai! Unicode, formatu-etiketak eta karaktere bereziak mantentzen dira.

Bai! Ikusi /api/ azpitituluen itzulpenaren amaiera-puntua.

Izena eman doan 10.000 token-en truke

Sortu kontu librea

Ez da kreditu-txartelik behar

Nola baloratuko zenuke tresna hau?

Free.ai maite duzu?