Opus-MT

Free.ai (self-hosted) · translation · ~100 tokenuri per translation
~100 tokenuri per translation

_ Cel mai puternic la Commercial translation including low-resource languages.. Self-hosted pe Free.ai GPUs — rula gratuit împotriva poolului de token zilnic (100 tokens pe mesaj). Eliberat în Apache 2.0 — utilizare comercială permisă la Free.ai.

Utilizare prin API

API REST compatible cu OpenAI. Generați o cheie și sunați acest model în secunde.

curl -X POST https://api.free.ai/v1/translate/ \
  -H "Authorization: Bearer sk-free-..." \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{"model":"opus-mt","text":"...","target":"es"}'
Documentare API Obține cheie API

Întrebări frecvente

Opus-MT suportă sute de perechi de limbi. MadLAD-400 acoperă 419 limbi; NLLB acoperă 200. Detectarea automată se ocupă de limba sursă; alege ținta dintr-o listă care poate fi căutată.

Modelele multilingüale moderne (în special MadLAD-400) sunt mai puternice pe limbile cu resurse scăzute decât sistemele NMT mai vechi. Calitatea este încă inegală — pereche cu o revizuire de speaker nativă pentru publicarea producției în limbile rare.

Tag-urile și marcare sunt păstrate atunci când verificați comutatorul "formatarea conservate". Blocuri de cod inline rămâne literal. Pentru traducerea documentului see /pdf/translate /.

Da — nume de prefix cu `[[KEEP:name]]`` sau folosiți caracteristica glossară de pe API. Marci, nume de produse și nume de persoane rămân literale peste ieșire.

Opus-MT rulează pe GPU-urile noastre și este printre instrumentele cele mai ieftine — ~100 tokens pe telefon. Iese din piscina gratuită zilnică în primul rând; $5 = 200K token platit.

5.000 de caractere pe cerere pe UI web. Pentru documente mai lungi utiliza /pdf/translate/ care bucăți și cusături automat, sau suna API într-o bucla.

Da — ieșirea este corect orientată la RTL. Textul RTL/LTR mixt în interiorul unui paragraf este, de asemenea, tratat (de exemplu, nume de marca engleză încadrate în proa arabă).

Da — POST o listă de stringuri pentru /v1/translate /. Fiecare traducere în același ordin ca input. /batch/, de asemenea, acceptă un CSV.

Da — POST la /v1/translate/ cu model="Opus-MT" plus sursă + coduri ISO țintă. /api/ are referință completă + auth + manipularea erorilor.

Modelele auto-gazdă păstrează textul pe GPU-urile noastre și aruncă-l după returnările de apel. Premium trece prin cu un DPA. Noi nu antrenăm pe intrarea dumneavoastră.

Da — Free.ai acordă utilizarea comercială a ieșirii traduse pentru site-uri web, documente, bilete de sprijin, copie de marketing, localizarea software-ului.

Sub- secunda pentru textul scurt pe auto-hoted. pasaje lungi (> 1.000 de cuvinte) durează 2-5 secunde. Fluxurile API de ieșire token-by-token dacă setați stream=true.

Love this tool? Share it!

Ratați această pagină