Opus-MT
Free.ai (self-hosted)
·
translation
·
~100 ቶኮኖች ለ translation
Opus-MT a ትርጉም በHelsinki-NLP የተገነባ ነው Commercial translation including low-resource languages. ላይ በጣም ጠንካራ ነው። በ Free.ai GPUs ላይ ራስ-ተስተናገደ - በዕለት ተዕለት ቶኬን ፑልዎ ላይ ነፃ ይሰራል (100 ቶኬኖች መልእክት)። በApache 2.0 ስር ተዘጋጅቷል — የቢዝነስ ጥቅም በFree.ai ላይ ተፈቅዷል
ከAPI በመጠቀም
OpenAI-የተስማማ REST API. ቁልፍን ይፈጥሩ እና በዚህ ሞዴል በሴኮንዶች ውስጥ ይጥሩት
curl -X POST https://api.free.ai/v1/translate/ \
-H "Authorization: Bearer sk-free-..." \
-H "Content-Type: application/json" \
-d '{"model":"opus-mt","text":"...","target":"es"}'
ማስረጃ
የAPI ቁልፍ ማግኘት
ብዙ ጊዜ የሚጠየቁ ጥያቄዎች
Opus-MT መቶዎች የሆኑ የቋንቋ ዙሮችን ይደግፋል። MadLAD-400 419 ቋንቋዎችን ይሸፍናል፤ NLLB 200 ቋንቋዎችን ይሸፍናል። አውቶማቲክ-አግኝት የቋንቋ ምንጭን ይቆጣጠራል፤ ከፈለግኩት ዝርዝር ውስጥ ዒላማውን ይምረጡ።
የዘመናዊው የብዙ ቋንቋዎች ሞዴሎች (በተለይም MadLAD-400) በጥቂት የጥሬ-ሃብት ቋንቋዎች ላይ ከጥንታዊው NMT ስርዓቶች የበለጠ ጠንካራ ናቸው። ጥራቱ አሁንም ያልተመጣጠነ ነው - በጥቂት ቋንቋዎች ውስጥ ለምርት ማተም የወለድ ተናጋሪ ግምገማ ጋር ይጣጣማል ፡፡
የ"የቅርጽ ቅርጽ" አማራጭን ስትጫን መለያዎችና ማርክዶን ይቆያሉ. የመስመር ኮድ ክፍሎች ቀጥተኛ ሆነው ይቀራሉ። ለሰነድ ትርጉም /pdf/translate/ን ይመልከቱ።
አዎ - ስምዎችን ከ`[[KEEP:name]]` ጋር ቀጥ አድርግ ወይም የቃላት መዛግብትን ባህሪ በAPI ላይ ይጠቀሙ. የምርት ስም ስም, ምርት ስም, እና የሰው ስም በሙሉ ውጤቱ ውስጥ ቀጥ አድርገው ይቀራሉ.
Opus-MT በጂፒዩዎች ላይ ይሠራል እናም ከሚፈለጉት መሣሪያዎች መካከል ነው - ~ 100 ቶኮኖች ለአንድ ጥሪ. ከዕለታዊ ነፃ ቧንቧዎ በፊት ይወጣል; $5 = 200K የተከፈለ ቶኮኖች.
5,000 አንቀጾች በእያንዳንዱ ጥያቄ ላይ በዌብ UI. ለረጅም ሰነዶች /pdf/translate/ የሚጠቀሙት ራስ-ሰር ቅርጾችን እና ቅርጾችን ወይም API ን በዝግጅት ውስጥ ይጠሩ.
አዎ - ውጤቱ በደንብ RTL-ተኮር ነው. የተቀላቀለ RTL/LTR ጽሑፍ በአንድ ርዕስ ውስጥም ይስተካከላል (ለምሳሌ፣ በዐረብኛ ፅሁፍ ውስጥ የተቀመጡ የእንግሊዝኛ የምርት ስም ስም)
አዎ - የቃላት ሰንጠረዥን ወደ /v1/translate/ POST አድርግ። የቃላት ሰንጠረዥን እንደ ተቀባይነት ያለው ርዕስ ይቀበሉ። /batch/ም CSV ይቀበላል።
አዎ — ወደ /v1/translate/ በሞዴል="Opus-MT" እና ምንጭ + ዒላማ ISO ኮዶች POST. /api/ ሙሉ ማነሻ + auth + ስህተት መያዝ አለበት.
የራስ-አስተናጋጅ ሞዴሎች ጽሑፍዎን በጂፒዩዎች ላይ ይይዛሉ እና ጥሪው ከተመለሰ በኋላ ይጥሉት. ፕሪሚየም በዲፒአ ውስጥ ይሻሻላል. እኛ በእርስዎ አቅርቦቶች ላይ አናስተምራም.
አዎ — Free.ai ለድረ ገጾች፣ ሰነዶች፣ የጥገና ቲኬቶች፣ የሽያጭ ቅጂ፣ የሶፍትዌር ቋሚነት የተተረጎመውን ውጤት የቢዝነስ ጥቅም ይሰጣል።
የራስ-አስተናጋጅ ለትንሽ ጽሑፍ የሴኮንድ ክፍል. ረጅም ቃላት (>1,000 ቃላት) 2-5 ሰከንዶች ይወስዳሉ. የAPI ስትሪምዎች ስትሪም=ትክክል ቢያደርጉ ቶኬን-በ-ቶኬን ውጤት ያወጣል